Категория: Новости / Мероприятия / Мероприятия центр главная 24-03-2018, 11:07

На очередном  выездном заседании медиа- клуба «Согдиана», состоявшемся на факультете русского языка и литературы ХГУ им. Б.Гафурова  участники обсудили тему:«Персидско-таджикская литература как источник вдохновения творчества русских и западноевропейских поэтов».

Участники школы молодого журналиста - студенты факультета русского языка и литературы, подготовили исследовательский проект, в котором дали анализ  творчества Фирдоуси, Омар Хайяма, Низами Гянджеви, Хафиза Ширази. Подчеркивая, что их произведения оказали большое влияние на творчество русских поэтов и писателей, что является наглядным примером и подтверждением не только взаимопроникновения культур, но и многолетней тесной дружбы и  сотрудничества русского и таджикского народа. В доказательство своих слов участники привели пример произведения А. С. Пушкина «Не пленяйся бранной славой, о, красавец молодой!» («Из Гафиза»), в котором он отдал дань уважения поэту Хафизу Ширази и всей персидской поэзии.

В своем исследовании участники школы молодого журналиста  напомнили некоторые легенды, связанные с основоположником персидско-таджикской поэзии Рудаки, ставшие основой стихотворений русского поэта А.Е Майкова. Например, легенда гласит, что однажды Рудаки сопровождал бухарского эмира в Герат. Этот город очень понравился монарху, и он задержался в нем на четыре года. Тогда истосковавшиеся по своим родным местам и семьям придворные решили попросить помощи у Рудаки. Поэт написал стихи, воспевающие Бухару, прочитав их, эмир  вскочил на коня, и свита догнала его только где-то на полпути.

Эта легенда напоминает историю, положенную в основу известных стихов А.Майкова «Емшан». А легенда о том, как султан Махмуд отказался платить Фирдоуси за написание поэмы «Шах-Наме», вдохновила Д. Кедрина на написание стихотворения «Приданое».

Говоря о наследии таджикско-персидской литературы, участники заседания напомнили,  что особая близость между таджиками и персами была в период 10-15 веков, когда они входили в состав одних и тех же государств. В течение тысячелетия у таджиков и персов был общий литературный язык «фарси». Творчество выдающихся поэтов этого периода является наследием обоих народов, поэтому и именуется «персидско-таджикским». Исторические судьбы таджикского народа и его предков тесным образом связаны с историей народов Средней Азии - узбеков, казахов, туркмен, киргизов.

Изучение Востока в России началось в эпоху Петра 1, в настоящее время успешно работают Центры научного востоковедения- университеты в Петербурге, Казани, Москве.

 

Участники заседания сошлись во мнении, что имена персидско-таджикских поэтов Рудаки, Фирдоуси, Омара Хайяма, Хафиза Ширази, Саади принадлежат «золотому ряду» мировой поэзии и так же знамениты, как имена Данте и Петрарки, Шекспира и Байрона, Гете и Шиллера, Пушкина и Лермонтова, Абая.

«Переводы стихов персидско-таджикских поэтов или отклики и вариации на восточные темы стали органической частью русской поэзии. Такие отклики есть у Жуковского и Пушкина, Фета и Есенина»,- подчеркивали студенты-русисты.

 

Говоря о роли и месте поэтического слова в жизни общества участники заседания говорили о том, что настоящие поэты, люди думающие, и, не чуждые политике, использовали свое положение для того, чтобы, излагая порой волю повелителей, донести до народа собственные прогрессивные идеи, часто в аллегорической форме. Прекрасным примером является произведение Фирдоуси «Шах-наме», в котором, обращаясь к прошлому своего народа, автор выражает мысли общенациональной важности, призывая к единству перед лицом завоевателей.

С идейным содержанием этого произведения Фирдоуси перекликается великое  наследие древнерусской литературы «Слово о полку Игореве».

К числу подобных произведений, отразивших в высокохудожественной форме духовный и общественный подъем народов, относятся: «Махабхарата» и «Рамаяна», «Илиада» и «Одиссея», «Божественная комедия» Данте и трагедии Шекспира.

О философской лирике дают яркое представление стихи выдающегося поэта-философа Шахида Балхи. Мотив несовместимости знания и богатств, встречается у многих поэтов, в том числе и у великого Рудаки. К живому восприятию бытия, призывом к полнокровной жизни со всеми ее радостями, вызовом неумолимой судьбе пронизаны стихотворения Рудаки

 

Говоря о наследии таджикско-персидской литературы, участники заседания сошлись во мнении, что культура нескольких народов, живущих на одной территории – всегда синтез, который обогащает всех, а знание этой культуры обогащает знающего, оказывая положительное  влияние не только на творчество поэтов и писателей, но и становясь наглядным примером и подтверждением взаимопроникновения культур, укрепления многолетней дружбы и  сотрудничества народов.

Обсудив тему заседания участники приняли решение:

- способствовать углублению изучения наследия русской и таджикской классической литературы;

- использовать площадки медиа-клуба « Согдиана» и газеты « Согдийская правда» для расширения аудитории с целью сохранения и распространения культурного наследия народов двух стран- Таджикистана и России;

- использовать исследовательские работы для создания и пополнения методического уголка « Школы молодого журналиста»


  1. Аватарка
    RicardoteseE 1 апреля 2018 20:26 Цитата

    Спасибо что написали мне об этом. Инфу нашел здесь

    -------


    http://gosuslugi-kabinet.ru/

    -------

    Где скачать активатор если не умеешь им пользоваться



    windows 7 активатор домашняя



Добавление комментария

  • Имя:

  • E-Mail:

  • Комментарий:

    Полужирный Наклонный текст Подчёркнутый текст Зачёркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Вставка ссылкиВставка защищённой ссылки Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
  • Введите код: